Dans ce petit lexique personnel, nous vous livrons des expressions amusantes (gavacios, tripulantes,…), du vocabulaire technique que nous avons eu du mal à trouver (muerto, enfilation,…) et les basiques de survie (aseos, zamburinas, …), trop sérieux s’abstenir.
Gavacio(s),
prononcer “gabatchio(s)“, (forme insultante) : touriste
français --> Estamos
perdidos gavacios
Si Señor : Oui Monsieur --> Signe de déférence à l’égard du plus âgé ou de l’étranger,nous n’avons pas réussi à savoir la part d’ironie dans cette expression …
¿Perdona Ustedes … ? : Excusez-moi monseigneur …. ? (ustedes est un « vous » à l’ancienne) --> Pour interpeller un passant avant de lui poser une question.
España va bien ! --> Slogan d’un premier ministre espagnol de la fin du 20ème siècle (J.-M. Aznar)
Suerte,
amor y dinero :
chance, amour et argent
Me cago ! : ça me fait ch.... !
Barrato : pas cher
Cavallero : Mec --> s’utilise indifféremment pour les hommes ou les femmes
La guarda civil : la police portuaire …. --> por los papeles
Los aseos : les toilettes --> ¿Los aseos por favor? : Où sont les toilettes s’il vous plait ?
Tripulante / Tripulacion / capitan : équipier / équipage / capitaine --> Tenemos bueno tripulante.
Alta mar : haute mer --> Salimos del puerto y cruzamos en alta mar
Marea alta / baja : Pleine/Basse mer
La tormenta : la tempête
Marear se: (avoir le) mal de mer --> Me mareo
Una Enfilacion, prenoncer “ennfilassionn“ : un alignement --> ¿Ay una enfilacion para entrar en la ria?
Un Muerto : un corps-mort --> ¿Por favor Señor, ay un muerto libre por la noche ?
Calado : Tirant d’eau --> Calamos un metro diez
El auxiliar : l’annexe, le Zodiac
Puerto
deportivo : une marina
Buscamos el ponton de espera, prononcer “ponntonn“: nous cherchons le ponton visiteurs
La(s) doucha(s) , prononcer “doutcha(ss)“ : la(les) douche(s)
Herramientas : outils
Astilleros : chantiers navals
La comida : la nourriture, le repas --> ¿Donde comer por aqui? --> ¿podemos comer aqui?
El desayuno, La comida, La cena : Le petit déjeuner, le déjeuner, le diner
De casero : De la ferme,
de la maison
Rico : riche --> Esta muy rico: c’est très bon (très riche, en goût)
Vivero(s) : vivier(s)
Mariscos : Fruits de mer
Zamburiñas : Pétoncles
Bogabante : Homard
Cavailles : Maquereau
Buey : Tourteau
Gambas : Petites crevettes / Langostinas : Gambas
Tapas : Tapas
Pimientos del piquillo : poivrons à l’ail dans l’huile d’olive
Pimientos de padron : petit poivrons verts frits dans l’huile d’olive et saupoudrés de fleur de sel
Langostinas a la plancha : Gambas
grillées (si vous demandez des gambas à la plancha, vous aurez des crevettes bouquet)
Mejillones: moules (les moules espagnoles sont énormes)
Casuela: une “casserole“, une terrine (contenant)
Estoy, Estamos/ Soy, Somos : je suis, nous sommes (temporaire / permanent)
Busco, Buscamos : je cherche, nous cherchons
Me Voy, Venemos : je vais, nous allons
Gusto, Gustamos : je profite, nous profitons
Compro, Compramos : j’achète, nous achetons
Necessito,
Necessitamos : j’ai
besoin (de, nous avons besoin (de)
Quiero, Queremos : j’apprécie, nous apprécions
Puedo, Podemos : je peux, nous pouvons
Comer : Manger
Cocinar : cuisiner
Pescar : pêcher
Commentaires