Saison de semis. Ici on sème en motte, en godet, à la volée ou même à la grelinette. Gestes variés, répétitifs, propices à une forme de méditation, ou de fredonnement. Me trotte dans la tête cette magnifique chanson d'origine péruvienne dont le message poétique et anti-dictature a touché toute l'Amérique Latine hispanophone.
Elle résonne avec l'esprit du lieu, dédié à une agriculture de lutte et d'espoir.
Eva Ayllón (Peru) - El Surco [Festejo]
Los Zucara (Uruguay) - el surco
EL SURCO
Dentro de un surco abierto vi germinar
Un lucero de infinita soledad
Y con una canasta le vi regar
Con agua de un arroyo de oscuridad
Ah, malhaya, la siembra se echó a perder
Y el agua del arroyo se echó a correr
Al lucero le gusta la claridad
Y al agua del arroyo la libertad
No dio fruto el lucero, se fue a alumbrar
Y el agua del arroyo te fue a cuidar
En una hora triste quise cantar
Y dentro de mi canto quise gritar
Y dentro de mi grito quise llorar
Pero tan sólo canto para callar
Ah, malhaya la hora en que fui a cantar
Ah, malhaya la hora en que fui a gritar
Si gritando se llora para callar
Y mi vaso sediento no llega al mar
Ah, malhaya la hora en que fui a cantar
Ah, malhaya la hora en que fui a gritar
Y así se fue el lucero a su claridad
Y así se fue el arroyo a su libertad
No me llegó la hora de clarinar
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.